新京报快讯(记者 吴婷婷 通讯员 陈芳芳)随着北京冬奥会的脚步越来越近,涉奥外籍人员陆续抵京。朝阳区组建的多语种翻译团队已经上岗,1月2日至今,已有9名翻译人员进驻相关酒店,提供英语、韩语、西班牙语等多语种服务。
此前,经过需求摸排,朝阳区储备了一支专业化的翻译团队。朝阳区礼宾及机场协调保障组相关负责人何君介绍:“我们提前对翻译人员进行了外交礼仪培训,确保提供语言服务的同时,展示‘双奥朝阳’文明有礼的风采。”
刘曼娜是一名英语翻译,帮助酒店内的运动员代表团与酒店指挥部就餐饮住宿、交通出行、疫情防控等方面的情况进行沟通。“能以语言服务人员的身份参与冬奥会,我非常自豪,我将尽力做好服务,保障双方沟通顺畅。”刘曼娜说。
郑美玉和孙伯骜分别为涉奥外籍人员提供韩语和西班牙语翻译服务。他们随时“在线”,主动了解涉奥外籍人员的饮食和客房服务需求,与酒店对接沟通,并与医护人员配合做好涉奥外籍人员的健康监测。
除了提供翻译服务,做好翻译力量储备,礼宾及机场协调保障组还对全区28家冬奥签约酒店开展了双语标识专题培训;牵头组织区外办,会同城管及属地街乡到冬奥场馆周边、重点酒店开展实地联合检查,审校约880条双语标识,把其中不清晰、不规范、存在歧义的标识反馈给相关单位进行修改更换。
何君介绍,接下来,将对前期审校中需要修改更换的双语标识进行复查,确保全区双语标识在冬奥会开幕前达到清晰规范、准确无误。